Новини

Українська дівчинка змушена була співати російську пісню на уроці музики в школі в Еспоо – матір обурена нормалізацією агресора

В управлінні освіти вважають, що вчитель має проявляти чутливість та бути гнучким. Російська мова ніколи не буває нейтральною для українців, кажуть експерти.

Матір української дівчинки Ірина Горкун-Сілен розповідає, що її дочка була змушена співати російською мовою на уроці музики, і дивується, як це можливо у фінській школі.

Матір 11-річної Ніколь та українка Ірина Горкун-Сілен якраз повернулася з України до Фінляндії, коли дочка розказала їй про прикрий випадок в школі.

– Був урок музики, діти знайомилися з музикою Росії та всі мусили співати пісню ”Калінка”. Ніколь пояснила, що вона українка, і не хоче використовувати російську мову. На це вчителька відповіла їй, що ”в школі ми не говоримо про війну”.

Горкун-Сілен сама музикантка-флейтистка і живе у Фінляндії давно, її чоловік фін, а Ніколь народилася у Фінляндії.

– Ніколь зрозуміла так, що за невиконання пісні вона отримує погану оцінку, і тому співала. Та ситуація дуже її вразила. Що якби на її місці була українська дитина, батьки якої загинули від рук росіян? – запитує Горкун-Сілен.

Iryna Gorkun-Silen, Ukrainalainen äiti, lasten leikkipuistossa.
Матір вважає, що російські пісні у фінській школі є нормалізацією агресора. Зображення: Thomas Hagström / Yle

Матір дивується, чому ознайомлення з різними музичними культурами почали з російської музики і вважає це нормалізацією агресора. Крім того, сама по собі пісня ”Калінка” колись стала відомою після виконання хором Радянської армії.

Хор Радянської армії був важливим національним символом Радянського союзу, а тепер – сучасної Росії.

У Фінляндії ця пісня знайома багатьом. У школах співають як фінську, так і шведську версії ”Калінки”, причому невелика частина приспіву часто виконується російською мовою.

Школа в Еспоо використовує шведськомовний підручник з музики під назвою Da capo, який містить слова пісні ”Калінка” як шведською, так і російською мовами. Школа не надала Yle додаткової інформації про те, яку саме версію пісні співали.

Директор: Школа дотримується навчальної програми.

Ніколь відвідує школу Storängen в Еспоо, директорка якої, Еллінор Хеллман, заявляє, що не може коментувати окремі випадки. За словами Хеллман, школа приймає всіх дітей незалежно від їхнього походження і дотримується національної навчальної програми.

– У таких предметах, як музика, учні можуть зіткнутися з різноманітними культурними проявами, відібраними з педагогічною ретельністю та чутливістю до контексту класу. Вчителів заохочують вдумливо відповідати на запитання учнів, враховуючи потреби всієї групи, – написала Хеллман у відповіді Yle електронною поштою.

Юристка Національного управління освіти Фінляндії Хейді Руонала пише Yle, що в контексті війни в Україні певний контент може викликати сильні емоції, і ці емоції було б добре опрацювати разом з учнями.

– Якщо учень вважає завдання чи пісню неприємними на уроках музики, наприклад, з особистих чи сімейних причин, вчитель має педагогічну свободу дій, а також можливість вжити гнучких заходів, наприклад, вибір альтернативної пісні, завдання на акомпанемент або інший спосіб участі.

Культура не буває поза політикою

Випадок з Ніколь вразив також українську громаду, де переконані, що культура ніколи не буває поза політикою. Подія широко обговорювала у соціальних мережах.

– Ми глибоко засмучені цією ситуацією. Це також піднімає питання, чи варто популяризувати російську культуру в школах, – сказав Уле голова Товариства українців у Фінляндії Василь Гуцул.

Матір школярки, Ірина Горкун-Сілен, каже, що у Фінляндії питання російської мови та культури і українців не зводиться до цього одного випадку.

– Навіть попри те, що українці розуміють російську і можуть нею говорити, вона є травматичною для нас, адже це мова тих, хто вбиває зараз українців. Це неочевидно для фінів.

Так, наприклад, значна частина послуг для українців у Фінляндії здійснюється тільки російською мовою. В столичному регіоні майже немає курсів фінської мови українською, а перекладачі української часто замінюються на перекладачів російської, кажуть в українській громаді.

Російська мова не є нейтральною, вона для українців є досвідом насилля, війни та тиску, каже Yle фахівчиня з інтеграції Ейліна Гусатинська.

– Російська мова несе історичне та символічне навантаження – слід русифікації та витіснення української ідентичності. Без усвідомлення цього легко ненавмисно відтворювати стару колоніальну модель, де українська культура знову опиняється в тіні так званого загального пострадянського простору, - каже Гусатинська.

Важливо, щоб інтеграція українців ґрунтувалася на повазі та визнанні українськості як самостійної та цінної ідентичності, наголошує експертка.

Оновлення: 6.11 о 14:41 посада Ейліни Гусатинської змінена на фахівчиню з інтеграції.

Оновлення: 7.11 о 12:03 вираз у заголовку ”матір обурена нормалізацією російської культури” замінено на вираз ”матір обурена нормалізацією агресора”.

Оновлення: 13.11 о 11.06 додано абзаци про версії ”Калінки”, які співають у фінських школах, та підручник з музики, який використовують у школі в Еспоо.

Останні: paketissa on 10 artikkelia

У серпні ми повернемось з новими історіями та новинами українською.

У Гельсінкі на Юханнус людей менше, ніж зазвичай. Проте це не позначається на кількості заходів, яких у місті на це свято чимало.

Президент Александер Стубб також вважає, що у РФ немає демократичного майбутнього.